Tagarchief: vertalen
Vertalers moeten uit de schaduw treden
Uitgevers, vertalers en schrijvers opgelet! Op La république des livres, de blog van journalist en schrijver Pierre Assouline, las ik een stuk over de situatie van literair vertalers in Frankrijk. Een artikel dat zeker ook van toepassing is op de … Lees verder
Opgeslagen onder C'est la vie, Literatuur, Schrijven, Vertalen
Vertaler (en anderen), profiteer van de economische crisis!
Vandaag las ik twee stukken in de krant waar je als vertaler je voordeel mee kunt doen. Als je op zoek bent naar nieuwe markten is het goed ook de economische ontwikkelingen in de gaten te houden. We moeten toch … Lees verder
Reageren uitgeschakeld
Opgeslagen onder Ondernemen, Vertalen, Wereld
Ceci n’est pas un client
Zwendel via internet Vertrouwen Via de site GoTranslators.com, waar ik betaald lid van ben, kreeg ik een mailtje van een meneer die vroeg of ik een omvangrijke tekst voor hem uit het Engels in het Nederlands wilde vertalen. Omdat ik … Lees verder
Opgeslagen onder C'est la vie, Ondernemen
“Wat doe jij nu eigenlijk?” Vertalen voor niet-vertalers
Wanneer ik vertel wat mijn beroep is, komt men vaak met de vraag: “dus je vertaalt boeken?”. Dat is de associatie die men heeft: de vertaler die zich, gedreven door de wens cultuur en kunst om te zetten naar een een andere taal, bezighoudt met romans, gedichten en verhalen.
Eerlijk gezegd, in de vertaalwereld is de literatuur niet meer dan het topje van een ijsberg. Lees verder
Reageren uitgeschakeld
Opgeslagen onder C'est la vie, Netwerken, Ondernemen, Taal, Vertalen, Wereld
Vertalers luchten hun hart
Wat wordt er geschreven door vertalers over het vak van vertaler?
Als je deze zomer even niets te doen hebt, als je met je laptop in de zon zit, kun je eens de volgende vertalersblogs en vertaalwebsites gaan ontdekken: Lees verder
Opgeslagen onder C'est la vie, Netwerken, Taal, Vertalen, Web
